Bonus : Les voix d'YggdrasilOverlord

    • HD 1080p
    • VO
    • 12+
  • 4.4/5

  • 42 commentaires
    • Partager :
Chargement du lecteur...

Avis sur l'animé Overlord - Bonus

Vous devez être connecté pour poster un commentaire
  • feueauairterre
    feueauairterre
    Posté il y a 6 ans
    Bon ben non je pensais aux voix d'ORIGINE pas les doubleurs Français ... Fan d'animations Japonaise passé vôtre chemin ^^
    • hykka
      Posté il y a 6 ans
      Pourquoi devrait-on passer notre chemin ??? Ton commentaire n'a pas de sens, un fan d'animation japonaise n'a donc pas le droit d'apprécier les VFs qui sont au minimum correct de nos jours (pour les vraiment moins bonne) ou encore une interview (qui plus est intéressante) de gens talentueux ?
      D'ailleurs tu devrais la regarder cette interview cela ne te ferais pas de mal je pense :) !
      hykka
    • Elyria
      Posté il y a 6 ans
      Je regarde pas en français, donc c'est marrant de voir comment l'équipe fr se débrouille, et de voir si certains doubleurs on du charisme ;) dans les animé vf il est rare de trouver de bons doubleurs avec une vrai présence, une vrai force de transmission des émotions. Après ce n'est que mon avis, et je ne peux pas juger ceux de Overlord car je ne regarde pas Overlord en vf ;)
      Erkore
    • hykka
      Posté il y a 6 ans
      Ma critique n'est pas générale mais plus une reproche au commentaire du genre de feueauairterre des commentaires très fermé et c'est assez énervant à la longue. Au contraire ton commentaire est intéressant tu donnes un avis ouvert et ça j'aime :p
      Pour ce qui est d'un doubleur charismatique je ne peux que te conseiller mon comédien de doublage préféré aka Bastien Bourlé !
      hykka
    • feueauairterre
      Posté il y a 6 ans
      toi qui te vante d'avoir suivi l'interview sais-tu que la personne qui double Albedo c'est son premier doublage ???? ...
      Ensuite la Gars qui fait LukeLuth à sorti une GROSSE CONNERIE ( comme lui d'ailleurs ) sur le personnage qu'il est sensé doublé ???? ensuite à l'origine c'est sensé être un spécialiste des jeux vidéos et autres donc voilà quoi ...
      feueauairterre
    • hykka
      Posté il y a 6 ans
      Je me vante pas d'avoir vue l'interview mais dans avoir vue énormément et de ne pas avoir fait le mouton quand je me suis intéressé à la japanim ce qui fait qu’aujourd’hui je suis un grand amateur de nos très bon doublages. De plus je ne sais pas ou tu fais tes recherches mais ce n'est absolument pas une première pour Valérie Bachère, de tête je peux te donner Megumi (Food Wars), Akatsuki (Log Horizon), Tsuyu (MHA) et 1 ou 2 perso dans Assassination Classroom. Pour le reste je trouve qu'on sort du cadre de leur travail on leur demande de jouer un personnage pas de s’intéresser à l'univers mais la ce n'est que mon avis ^^
      hykka
    • TheToi
      Posté il y a 5 ans
      Ils ont pas honte ? Ils ressentent quoi de faire du caca (pour rester poli) ? Ils se sont déjà écoutés ? Quand on passe de la vost à vf, ca crève les tympans! On a envie de vomir sérieux.
      TheToi
    • TheToi
      Posté il y a 5 ans
      Non la VF n'est pas un minimum correcte, c'est dégelasse et y'a pas d'autre mots.
      Ils devraient porter plainte pour faire retirer cette horreur immédiatement.
      TheToi
    • Eloise.t
      Posté il y a 5 ans
      Bah franchement, quand on passe de la VO à la VF, il faut de toute façon toujours un temps d'adaptation parce qu'on est habitué à l'une ou à l'autre.
      Perso, j'ai découvert Monster en VF, passer à la VO m'a fait très bizarre. C'est normal.
      Et leur VF n'est pas si mauvaise franchement. Ce n'est pas la VO. Faut s'habituer. Mais c'est pas mauvais comme tu le dis.
      J'aurais pas honte à leur place...
      Eloise.t
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      Niveau gens talentueux il y a un des doubleurs de Kingdom Come Deliverance (juste à l'oreille j'ai reconnus la voix de Radzig Kobyla) et des bons doubleurs, le soucie viens surtout du type qu'ils ont choisit pour la VF de Ainz, il a une voix qui semble surjouer et je trouve qu'elle colle assez mal au personnage pour le coup
      Dreamdu66
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      c'est le cas pour certains et pour Ainz clairement j'ai pas l'impression que le doubleur à du charisme, le doubleur de Demiurge est plus charismatique je trouve
      Dreamdu66
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      Je vais faire mon chipoteur mais j'ai l'impression que la voix d'Albedo est mieux doubler que celle de Ainz ^^'
      Dreamdu66
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      Tu peux pas jouer bien quelque chose sans t'intéresser à l'univers ou dumoins au contexte précis, c'est une base au théâtre ou dans des métiers lier à ça :/
      Dreamdu66
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      C'était tellement ça, j'ai voulus passer de la VOSTFR à la FR ça ma extrêmement déranger, ça ma rappeler les doublages à la Martin Mystères dans le côté surjouer, après il y a quelques bons doubleurs mais ça doit être surtout mal dirigé clairement (oui j'en est parler dans un autre com) il y a un des doubleurs de Kingdom Come Deliverance qui avait doubler à merveille dedans et des doubleurs qui ont doublé sur du Food War ou SNK donc ça doit être réellement peu lier à eux
      Dreamdu66
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      Le soucie c'est quand les émotions des personnages sont pas les mêmes dans les deux versions, ils doivent rendre les mêmes choses juste transposé en Français, Ainz j'ai pas observer autant les nuances d'émotions, j'avais l'impression d'écouter un type réciter un texte (très bien réciter) en surjouant un poil
      Dreamdu66
  • facteur2010
    Lordemon
    Posté il y a 6 ans
    Moi je crois plus que les pubs prennent sur la connexion et que les épisodes ne se lance pas .. donc trop de pubs = episode trop lent au chargement ( Il faut que sa cesse les pubs , les pubs n'ont jamais servi n'importe où ou elles sont )
    • Lison_ADN
      Posté il y a 6 ans
      Rien à voir avec les pubs ;) il y a juste eu un bug lors de la sortie de la vidéo !
      Vous devriez pouvoir la regarder sans problème à présent :)
      Lison_ADN
    • Dreamdu66
      Posté il y a 5 ans
      Qu'elles pubs ?
      Dreamdu66
  • Erkore
    Elyria
    Posté il y a 6 ans
    C'est le genre d'épisode que j'hésite à regarder, car dès que je vois le visage de ceux qui doublent les voix, je trouve qu'il y a moins d'intrigue, je sais que c'est bête comme mode de penser, mais je suis comme ça :p (ça n'en reste pas moins de bons épisodes, ceux ou l'on rencontre l'équipe des doublages ;)
    • KIKI68
      Posté il y a 3 ans
      Ouais moi aussi mdr , t’es pas le seul
      Kiki09987642
  • Dael
    Dael
    Posté il y a 6 ans
    Heu du coup la saison est fini la? Et la version française sera sur ADN un jour? Tant de question dans cet épisode vivement le prochain ^^ >
    • Eloise.t
      Posté il y a 6 ans
      La VF est déjà disponible sur ADN. Enfin moi, j'arrive à l'avoir.
      Eloise.t
  • kyuusei83
    kyuusei83
    Posté il y a 6 ans
    bordel Nfiera xD
  • xtasyd
    xtasyd
    Posté il y a 6 ans
    gomen mais j'ai vu "Overlord" avec les voix françaises,ben c'est pas bon,ils ont massacré l'animé! quand on connait les voix japonaises,on a l'impression que des amateurs,nuls en plus,ont essayé de refaire le doublage mais en beaucoup moins bien!! c'est à se demander s'ils ont regardé l'animé d'abord pour coller à l'original. verdict,c'est raté selon moi.
    conseil;continuez à regarder la japanimation en v.o,le niveau est époustouflant comparé aux doublages français
    • jeandegouttes
      Posté il y a 6 ans
      Assez d'accord mais c'est le constat général avec les anime donc il faut être indulgent ;) Le fait d'avoir une version française c'est déjà ca ^^ sans parler d'overloard j'aurait été dégoutté de pas pouvoir regarder dragon ball à l'époque (parce que je ne savais pas encore lire ou mal) juste parce que le doublage français était médiocre. Un bravo quand même à ces gens qui font vivre la culture niponne aux couleurs bleu blanc rouge ;)
      jeandegouttes
    • AoHane
      Posté il y a 6 ans
      Tu a le droit de ne pas aimer la Vo,mais tu ne peux pas insulter la vf sous prétexte que tu ne l'aime pas.Les doubleurs ont fait du bon travail,bien qu'il y est certain raté.
      Ils n'ont pas massacré l'animé,il reste très agréable à regarder.
      AoHane
    • arkadio
      Posté il y a 6 ans
      non la vf a massacré l'animé en vf AoHane les version vo STF (( version sous titrer français )) sont mieux. la vf est a chier il y a que de rare animé ou la vf est bien mais sa reste dans des rare occasions la plus part du temps l 'animé est massacré en vf est overlord est exactement le cas ...
      arkadio
    • KIKI68
      Posté il y a 3 ans
      Non tu as tord, la vu es vraiment bien. Je regarde One piece en vo mais la vu est tellement mieux que je regarde plus qu’en vrai sauf quand c’est en direct du Japon , là pas le choix
      Kiki09987642
  • Eloise.t
    Eloise.t
    Posté il y a 6 ans
    Wow, c'est la doubleuse de Faye Valentine (Cowboy Bebop) qui a fait Narberal ! Bérangère Jean est juste incroyable ! J'irai voir la VF du coup. Pour la retrouver ! :D
  • Codewarrior4
    Warrior4
    Posté il y a 6 ans
    Super !
  • Peep
    Peep
    Posté il y a 6 ans
    Intéressant même si continue a pensé que le doublage c'est pour les gens fainéant de lire :D On ressent plus les émotions des personnages en vo series, animes et filmes :)
    • StaSolaire
      Posté il y a 2 ans
      Je ne suis pas d'accord, certes les VO sont appréciable mais les VF n'en reste pas moins intéressant et qui te font ressentir des émotions tout dépend des gens et les personne regardant la VF ne sont pas fainéant se qui plutôt osé de dire cela, sinon merci a c'est doubleur & doubleuse.
      abadietaich
  • Monkidy dragon
    Monkidy dragon
    Posté il y a 5 ans
    j'ai mis du temps a le commencer cette animée mais je ne suis pas déçu
  • Artille
    Artille
    Posté il y a 5 ans
    Pourquoi "l'emmerdeur" est là... ça pour une surprise...
    • Nours1
      Posté il y a 4 ans
      car il est comédiens, doubleur, journaliste et youtubeur et l'apprécié que par une seul facette de sont travail est franchement idiot selon moi.
      Nours1
  • Donovan De Bruyne
    Donovan
    Posté il y a 4 ans
    Adeline Chetail et Brigitte Lecordier ont également participer aux doublages de l'animé, et sa je valide ! :D
  • alastard
    alastard
    Posté il y a 3 ans
    je veux revoir les épisodes, mais elles sont ou ?
  • Orotourbilol
    Orotourbilol
    Posté il y a 2 ans
    Cette interview montre parfaitement la "qualité" des VF. Des randoms, des gens qui ne sont pas du milieux, incapable de se souvenir ou de prononcer le nom d'un protagoniste. Et j'en passe et des meilleurs. La seul à la limite correcte, c'est la doubleuse de Valentine dans Beebop.
    Bref: VO/VOSTFR Beat FR.
  • lucsoaresdelcourt
    Lucas
    Posté il y a 2 ans
    Les gens qui critiquent, j'aimerai bien vous voir faire leur travail et si ça serait mieux fais qu'eux.. :)
  • jaroussehugo
    Huge
    Posté il y a 2 ans
    Quel plaisir de retrouver le seiyû de DIO, même si c'est pour un petit rôle :)
  • okangermiyanoglu
    Okan
    Posté il y a 2 ans
    Je lis bien des années après des commentaires méprisants à l'égard des doubleurs français interrogés dans la vidéo. C'est sidérant comment certains peuvent avoir la prétention de dire ce qui est bien ou mal à des comédiens professionnels.
    Très heureux de découvrir leurs visages, leurs parcours, notamment celui de la voix de Faye Valentine du mythique Cow Boy Bebop ! Franchement, je dis grand respect pour leur travail ! Bravo et longue vie à tous !
  • Jamas Littlecraft
    Jamas Littlecraft
    Posté il y a 2 ans
    excellent bonus et j'adore la voix de Momon, j'espere qu'un jour je ferais une voix dans un anime ou autre car ça a l'air énorme !

    Merci beaucoup pour ce bonus et pour le travail effectués !
+
15 000ÉPISODES
H+1
HD
+
530
SÉRIES& FILMS
MULTIPLATEFORME
SANS ENGAGEMENT

Résumé de l'épisode

Rencontre avec l'équipe de doublage qui revient sur son travail pour la série Overlord !

Rencontre avec l'équipe de doublage qui revient sur son travail pour la série Overlord !